Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 1,911 |
| Posted: | | | | Quote: Sony launches exchange offer attractive HD DVD
Le nouveau format DVD s'appelle définitivement Blu-ray. The new DVD format called Blu-ray definitively. Toutefois: Que faire si vous possédez déjà un lecteur HD DVD? However: What to do if you have an HD DVD player? Sonny vous propose une offre d'échange unique avec une prime attrayante et 6 disques Blu-ray gratuits. Sonny offers a unique exchange with a premium 6 attractive and Blu-ray free.
Offer attractive exchange
Avez-vous acheté un lecteur HD DVD en Suisse avant la fin février 2008? Have you purchased an HD DVD player in Switzerland before the end of February 2008? Sony vous propose alors de l'échanger contre un lecteur Blu-ray de Sony. Sony offers then the exchange for a Blu-ray from Sony. Sony se charge également de la récupération et du recyclage professionnels des lecteurs HD DVD envoyés. Sony is also responsible for the recovery and recycling professionals HD DVD players sent.
Voilà la marche à suivre: Vous achetez un nouveau lecteur BDP-S500 ou BDP-S300 avant la fin mars 2008 et vous nous retournez en même temps votre lecteur HD DVD pour que nous nous chargions du recyclage professionnel. Here's how: You buy a new player BDP-S500-S300 BOP or before the end of March 2008, and you return at the same time your HD DVD player for us, we dedicated retraining. Vous vous assurez ainsi une prime d'échange de CHF 200.— et nous vous offrons en plus six films de cinéma actuels gravés sur des disques Blu-ray: les trilogies "Spiderman" et "Pirates des Caraïbes". You make an exchange premium of CHF 200 .- and we offer you in six films today engraved on a Blu-ray disc: the trilogies "Spiderman" and "Pirates of the Caribbean".
Vous pouvez recevoir votre prime d‘échange très simplement: You can receive your premium exchange very simply:
Téléchargez le bon pour la prime d‘échange (formulaire PDF) et remplissez-le entièrement. Download the proper premium for the exchange (PDF form) and fill it completely.
Conditions for participation
1. L'action d'échange s'applique à tous les propriétaires de lecteurs ou d'enregistreurs HD DVD ayant acheté leur appareil en Suisse avant le 29 février 2008 (justificatif d'achat, quittance de caisse, copie de la facture ou certificat de garantie à joindre à l'envoi). 1. Action exchange applies to all owners of readers or HD DVD recorders who bought their aircraft in Switzerland before February 29, 2008 (proof of purchase, cash receipt, a copy of the invoice or certificate guarantee to accompany the shipment).
2. Les lecteurs ou enregistreurs HD DVD intégrés à des consoles de jeux et à des ordinateurs ou utilisés en tant que lecteurs externes avec de tels appareils n'entrent pas dans le cadre de l'action d'échange. 2. Readers HD DVD recorders integrated with game consoles and computers or used as external drives with such devices do not fall under the action of exchange.
3. L'action est valable pour les lecteurs Blu-rayTM de Sony (BDP-S300 et BDP-S500) achetés en Suisse avant le 31 mars 2008. 3. Action is valid for Blu-rayTM Sony (BOP-BOP-S300 and S500) purchased in Switzerland before March 31, 2008.
4. La copie d'un justificatif d'achat (quittance de caisse) du lecteur Blu-rayTM de Sony doit être jointe à l'envoi du lecteur ou de l'enregistreur HD DVD. 4. Copy of the proof of purchase (cash receipt) of Blu-rayTM Sony must be attached to sending the player or HD DVD recorder.
5. Un seul lecteur ou enregistreur HD DVD peut être retourné et échangé par personne ou ménage. 5. A single player or HD DVD recorder may be returned and exchanged per person or household.
6. Le dernier délai d'envoi est le 11 avril 2008. 6. The final deadline for submission is April 11, 2008. Un seul appareil peut être échangé par personne/ménage. A single unit can be exchanged per person per household. Le lecteur/enregistreur HD DVD doit avoir été acheté en Suisse. The reader / HD DVD recorder must have been purchased in Switzerland. Un justificatif d'achat, une quittance de caisse, une copie de la facture ou le certificat de garantie du lecteur/enregistreur établi avant le 29 février 2008 est nécessaire. Proof of purchase, a cash register receipt, a copy of the invoice or the guarantee of the player / recorder prepared before February 29, 2008 is required.
Retournez l’ancien lecteur ou enregistreur HD DVD avec a quittance de caisse, Back former player or HD DVD recorder with a cash register receipt, ainsi que la preuve d’achat du nouveau lecteur Blu-ray de Sony à: And the proof of purchase of the new Blu-ray Sony to:
Sony Overseas SA Sony Overseas SA HD DVD Eintauschaktion HD DVD Eintauschaktion Postfach Postfach CH-8031 Zürich CH-8031 Zurich
Pour toute question relative à cette actiond’échange, veuillez prendre contact par écrit avec l’expéditeur ou par courriel à hd-dvd-eintauschaktion@verkaufspunkt.ch If you have any questions regarding this actiond'échange, please contact in writing with the sender or email hd-dvd-eintauschaktion@verkaufspunkt.ch
L'action est valable jusqu'au 31 mars 2008. The action is valid until March 31, 2008. Link to PDF formLink to article (w/ translation)Link to non-translated article | | | Signature banned: Reason out of date... | | | Last edited: by NewEnglander |
|