Invelos Forums->DVD Profiler: Desktop Feature Requests |
Page:
1 Previous Next
|
Another titlebox for kanji/unicode support |
|
|
|
Author |
Message |
Registered: March 15, 2007 | Posts: 122 |
| Posted: | | | | This is really necessary and will end the conflict with the international and romanized Asian titles! |
| Registered: March 13, 2007 | Posts: 550 |
| Posted: | | | | I second and third that one | | | Schultzy - http://www.michaelschultz.net grenactics - The art of skillfully fraggin one’s opponent with the use of grenades or other compact explosive devices that are thrown by hand or projected. |
| Registered: March 13, 2007 | Posts: 2,759 |
| Posted: | | | | Quoting Assassin: Quote: This is really necessary and will end the conflict with the international and romanized Asian titles! While I would welcome Unicode support, it would not solve the international vs. local title problem. OK romanization would be out of the picture. |
| Registered: March 14, 2007 | Posts: 1,328 |
| Posted: | | | | Full unicode support would be great, but without corresponding English translations and support, it would make the program unusable to those who can't read non-roman characters. I am not sure that this would be desirable. I collect movies from all over the world. Would I want DVD profiles written entirely in language that I cannot understand or read at all? Would you want profiles of Korean DVDs all in Korean (title, cast, description and all)? I don't think so, and when you think about it, that's not the solution. If there is unicode support, I think it has to be coupled to corresponding English translation/romanization (because English is the defacto international language) to be useful to most. | | | My Home Theater |
| Registered: September 18, 2007 | Posts: 18 |
| Posted: | | | | Quoting xradman: Quote: Full unicode support would be great, but without corresponding English translations and support, it would make the program unusable to those who can't read non-roman characters. I am not sure that this would be desirable. I collect movies from all over the world. Would I want DVD profiles written entirely in language that I cannot understand or read at all? Would you want profiles of Korean DVDs all in Korean (title, cast, description and all)? I don't think so, and when you think about it, that's not the solution. If there is unicode support, I think it has to be coupled to corresponding English translation/romanization (because English is the defacto international language) to be useful to most. Several ways to solve this: For instance, have one "Original title" field for the English transcribed title and then another one for the original title in the native language. |
| Registered: May 11, 2007 | Posts: 32 |
| Posted: | | | | Quoting xradman: Quote: Full unicode support would be great, but without corresponding English translations and support, it would make the program unusable to those who can't read non-roman characters. I am not sure that this would be desirable. I collect movies from all over the world. Would I want DVD profiles written entirely in language that I cannot understand or read at all? Would you want profiles of Korean DVDs all in Korean (title, cast, description and all)? I don't think so, and when you think about it, that's not the solution. If there is unicode support, I think it has to be coupled to corresponding English translation/romanization (because English is the defacto international language) to be useful to most. If I understand correctly what Assassin wanted, there should be 3 Title Text Boxes: - Movie Title (e.g. german title for movie) - Original Title (e.g. the English title for chinese movies) - Original Title (e.g. Original Chinese title with chinese characters) |
|
|
Invelos Forums->DVD Profiler: Desktop Feature Requests |
Page:
1 Previous Next
|
|